Tweetalige kinderen meer spelfouten

Het spelfouten kinderen altijd ze zijn een hoofdpijn voor ouders en leerkrachten. Het bestendigt een strijd die in het bijzonder wordt geaccentueerd wanneer kinderen zijn tweetalig. Het wordt getoond tweetalige kinderen meer spelfouten . Waarom tweetalige kinderen meer spelfouten De nieuwe generaties kinderen groeien op in een open samenleving, waar de hele wereld via het internet kan communiceren met de hele planeet in een kwestie van minuten.

Het spelfouten kinderen altijd ze zijn een hoofdpijn voor ouders en leerkrachten. Het bestendigt een strijd die in het bijzonder wordt geaccentueerd wanneer kinderen zijn tweetalig. Het wordt getoond tweetalige kinderen meer spelfouten .

Waarom tweetalige kinderen meer spelfouten

De nieuwe generaties kinderen groeien op in een open samenleving, waar de hele wereld via het internet kan communiceren met de hele planeet in een kwestie van minuten. Gezien deze nieuw tijdperk van globalisering Meer en meer ouders liever hun kinderen naar tweetalige scholen zelfs drietalig.

De Duitsers en de Nederlanders al jaren dat meerdere talen in vakken zijn onder andere, maar in Latijnse landen is altijd al een hangende kwestie geweest.

Maar in de afgelopen jaren, mede dankzij het internet en nieuwe technologieën , we hebben gezien hoe onze kinderen in het tijdperk van de meertaligheid zijn geland. Kinderen hebben geïnternaliseerd, zonder te beseffen dat een gemeenschappelijke taal waarmee te communiceren met de rest van de wereld meer dan ooit nodig is gedaan. Op dit moment is perfect weet dat een tweede taal is even noodzakelijk als wiskunde.

Veel scholen hebben nagedacht deze maatschappelijke behoefte aan nieuwe generaties van kinderen in estrucutras van hun klas, dat is de reden dat veel scholen bieden de mogelijkheid om het onderwijzen van de vakken gecombineerd tweetalig, en zelfs een derde taal.

Dit heeft voordelen en nadelen, , omdat dit openslaande deuren naar andere talen veroorzaakt de flexibele hoofden van kinderen assimileren woorden geschreven in verschillende talen en derhalve de plasticiteit Mental wordt weergegeven wanneer het transcriberen van de taal papier.

Een ander probleem is dattweetalige kinderen verscheurd later spreken dan degenen die slechts één taal, zoals ze twee keer woordenschat in verschillende talen en manieren om de bouw van de verschillende zinnen moeten assimileren, hoewel dit alleen in het begin, want als ze beginnen direct in beide talen spreken zonder geen problemen bij het differentiëren van elkaar. Aan de andere kant, sommige leraren klagen dat vakken op school onderwezen in tweetalige scholen zijn resertidas en vertraagd hun syllabi vanwege die tweede taal.

En tot slot, de wanhoop van de ouders, als ze spreken en schrijven, tweetalige kinderen meer spelfouten dan eentalige kinderen, vooral in de eerste jaren van het schrijven, en Ze neigen ernaar de spelling van de taal te imiteren die ze al spreken.

Je hoeft niet te veel zorgen als uw kind fouten maakt spelling van het type 'koe' en 'baca' te schrijven, want deze woorden hetzelfde worden uitgesproken, maar worden anders gespeld op basis van hun betekenis zijn ingewikkeld te assimileren voor elk kind, hoewel niet tweetalig , maar de kans is groot dat als het kind tweetalig winkel ook gelijkaardige woorden in verwarring, maar worden anders gespeld afhankelijk van de taal, bv garage of een garage, dat is.

ook problemen differentiëren pseudohómofonas woorden , die woorden die hetzelfde klinken, maar worden anders gespeld zijn, en dit geldt met name in het geval van het Spaans, als we schrijven als we spreken, in het Engels is dat echter niet zo. Een voorbeeld van twee woorden die kunnen worden gespeld write 'güevo' in plaats van 'ei', en in het geval van het Engels 'geel (geel) en' ice', zodat het kind Yelo zou schrijven.

Hoewel dit ons misschien eerst zorgen zal maken, wanhoop niet, want het is een kwestie van tijd en een kleine inspanning van het kind om te leren hun fouten te corrigeren op het moment van schrijven.

De oplossing is om vaak in beide talen te lezen en vooral veel te schrijven.

Hoewel tweetalige kinderen hen kost een beetje meer dan anderen te leren correct te schrijven, zullen ze binnenkort beloond worden met de voordeel van het hebben van meerdere talen van kleine en met veel minder inspanning dan empeñanos de volwassenen om ze te leren.